En route pour la mer du Sud danoise

Sur le sentier des îles-mers

Il s’agit d’une détente totale, alors que je suis assis au musée Archipellago de Faaborg, avec un casque et des sondes de mesure sur le lobe de l’oreille et le front. Avec le doux bruit de la mer sur les oreilles et formé à la relaxation par 15 ans de pratique du yoga, il devrait pourtant être facile pour moi de me débarrasser de toutes mes pensées. Car ce n’est que si j’y parvenais que les hémisphères rouges de mon cerveau se transformeraient en un bleu profondément détendu. Malheureusement, le miracle bleu n’a pas eu lieu. Le dispositif expérimental du nouveau musée des paysages intérieurs et extérieurs semblait défectueux. Mais heureusement, la nature est parfaitement intacte sur l’île danoise de Funen. Nous découvrons un peu plus tard le calme et la détente comme impulsion de la nature lors d’une randonnée de plusieurs jours à travers l’archipel du sud de Funen.

Sanfte Hügel und weiche Pfade. Man wandert oft im Schutz wehrhafter Hecken durch Hohlwege. Äcker wechseln sich ab mit Strandabschnitten und in der Ferne ist schon ein Buchenwald sichtbar / © Foto: Georg Berg
Des collines douces et des sentiers souples. On se promène souvent à l’abri de haies défensives à travers des chemins creux. Les champs alternent avec les plages et, au loin, on aperçoit déjà une forêt de hêtres / © Photo : Georg Berg
Im Archipellago Museum in Faaborg. Als Einstimmung auf eine Wanderung der Inselmeere ist ein Besuch sehr zu empfehlen. Es geht thematisch um die Entstehung dieser weltweit einzigartigen Eiszeitlandschaft und bezieht dabei die Wirkung der Natur auf den Menschen ein / © Foto: Georg Berg
Au musée Archipellago à Faaborg. Pour se mettre dans l’ambiance avant une randonnée des îles-mers, une visite est vivement recommandée. Il traite thématiquement de la formation de ce paysage glaciaire unique au monde et intègre l’impact de la nature sur l’homme / © photo : Georg Berg

Les traces de la dernière période glaciaire

D’un point de vue géologique, la mer du Sud danoise est un paysage glaciaire inondé. À la fin de la dernière période glaciaire, les terres ont été noyées par une montée dramatique de la mer. Il ne restait plus que des îles et des petits îlots qui sont aujourd’hui accessibles par des ponts, des ferries ou à pied à marée basse. Le paysage particulier de Funen, la deuxième plus grande île du Danemark, et de ses îles voisines saute immédiatement aux yeux. On s’attend à des marais plats, mais on est surpris par un paysage de collines douces, où l’eau et les pâturages alternent avec les champs et les forêts.

Der Wald von Norreskoven. Auf dem Wanderweg ist man oft allein unterwegs. Abgesehen von zwei Brückenquerungen hat man wenig Asphalt unter den Füßen / © Foto: Georg Berg
La forêt de Norreskoven. Sur le sentier de randonnée, on est souvent seul. A part deux traversées de pont, il y a peu d’asphalte sous les pieds / © Photo : Georg Berg

De Funen à Langeland en passant par Tasinge

Le sentier de randonnée de la mer des îles a une longueur totale de 220 kilomètres. Nous parcourons en trois jours un tronçon d’environ 70 kilomètres de Troense à Rudköbing sur Langeland en passant par le pont. De là, nous continuons vers Tranekær. Le plus beau tronçon nous attend le troisième jour. Nous prenons le bus de Tranekær à Lohals et marchons une bonne quinzaine de kilomètres sur un sentier varié qui longe directement la mer pour revenir au point de départ. Il est possible de réserver un service de bagages pour une randonnée de plusieurs jours. Le tour-opérateur Vagabond Tours, qui dispose de son propre bureau sur les îles, propose des circuits pré-planifiés. On reçoit alors des cartes et le transport des bagages, ainsi qu’un service de réservation pour les hébergements. Pour les randonnées sur les îles plus petites et plus isolées, il est vivement recommandé de réserver les hébergements, car le nombre d’hôtels et de B&B n’est pas très élevé.

Treffen im Hafen von Troense mit Anne von Vagabond Tours. Sie übergibt uns letzte Informationen und nimmt unser Gepäck entgegen / © Foto: Georg Berg
Rencontre dans le port de Troense avec Anne de Vagabond Tours. Elle nous donne les dernières informations et réceptionne nos bagages / © Photo : Georg Berg

Le village de bateliers de Troense

Troense a été aménagé dans sa forme actuelle au 18e siècle. De vieilles maisons à colombages, dont beaucoup portent un toit de chaume, caractérisent le village. Troense était un carrefour pour la navigation et le commerce outre-mer, et même pour la formation de constructeurs de bateaux. Le deuxième pilier économique de l’époque était la culture fruitière. Des arbres fruitiers ont été plantés autour de toutes les maisons de Troense.

Troense gilt als einer der schönsten Orte. Hier stehen viele alte Reetdach-Häuser. Obstanbau und Schiffsbau war früher von Bedeutung. Besonders prachtvolle Reetdachhäuser stehen direkt an der Hafenpromenade. Hier wird ein Dach mit neuem Schilfrohr ausgebessert / © Foto: Georg Berg
Troense est considéré comme l’un des plus beaux endroits. On y trouve de nombreuses vieilles chaumières. La culture fruitière et la construction navale étaient autrefois importantes. Des chaumières particulièrement magnifiques se trouvent directement sur la promenade du port. Ici, un toit est réparé avec de nouveaux roseaux / © Photo : Georg Berg

Loppemarked – des marchés aux puces au bord de la route

Déjà en Funen, nous avions remarqué les nombreux marchés aux puces de maisons. Des armoires entières sont déplacées au bord de la route et doivent inciter à l’achat spontané. Le paiement se fait sur la base de la confiance. Les prix sont indiqués et l’argent peut être déposé dans une boîte en fer blanc. Des tables de puces sont également installées au bord de la route sur notre parcours de randonnée.

Loppemarked - der Flohmarkt wird auf Fyn und den Nachbarinseln hoch gehalten. Bücher sind vorsichtshalber in Folie verpackt, denn das Wetter kann hier an der Küste schnell umschlagen / © Foto: Georg Berg
Loppemarked – le marché aux puces est tenu en haute estime à Fyn et sur les îles voisines. Par précaution, les livres sont emballés dans du film plastique, car le temps peut vite changer ici sur la côte / © Photo : Georg Berg

Au sud de Troense commence Norreskoven, une forêt avec de très vieux arbres. Au bout de la forêt, un spécimen particulièrement imposant nous attend. Il s’agit du chêne Ambroise, vieux de 500 ans. Il tient son nom du poète Ambrosius Stub, poète attitré du château de Valdemar au 18e siècle. Ambrosius aimait lire sous le chêne.

Die Eiche ist über 500 Jahre alt. Ihren Namen hat sie vom Dichter Ambrosius Stub, der gerne an ihrem Stamm Platz nahm und dichtete. Svendborg, Dänemark / © Foto: Georg Berg
Le chêne a plus de 500 ans. Il doit son nom au poète Ambrosius Stub, qui aimait s’asseoir contre son tronc pour composer des poèmes. Svendborg, Danemark / © Photo : Georg Berg

Peu avant d’atteindre le premier pont menant à la petite île intermédiaire de Siø, le premier jour de la randonnée, nous devons nous mettre à l’abri de la pluie, nous et notre appareil photo. La première tempête d’automne prend de l’ampleur et la pluie commence à tomber. Nous marchons donc d’un bon pas sur les ponts et l’îlot. Siø a été endiguée au 19e siècle afin d’utiliser davantage de surface comme pâturage. Il n’y a donc pas grand-chose à explorer ici. Depuis Siø, nous montons sur le deuxième pont, au bout duquel se trouve la seule ville de l’île de Langeland.

Die Langeland-Brücke verbindet Langeland mit der kleinen Insel Siø und damit über Täsinge mit der Insel Fünen / © Foto: Georg Berg
Le pont de Langeland relie Langeland à la petite île de Siø et donc à l’île de Funen via Täsinge / © Photo : Georg Berg
Gänsemarkt in Rudkøbing. Die Statue erinnert an den Pysiker Hans Christian Ørsted. Der Entdecker des Elektromagnetismus  wurde 1777 in Rudkøbing als Sohn eines Apothekers geboren / © Foto: Georg Berg
Marché aux oies à Rudkøbing. La statue rend hommage au pysicien Hans Christian Ørsted. Le découvreur de l’électromagnétisme est né en 1777 à Rudkøbing, fils d’un pharmacien / © photo : Georg Berg

Rudkøbing – seule ville de Langeland

Fin septembre, Rudkøbing est déjà en basse saison tranquille. En été, c’était une destination populaire pour les excursions d’une journée, avec ses petites boutiques et ses cafés, mais le calme est maintenant revenu. Le fils le plus célèbre de la ville est le physicien Hans-Christian Örsted. Il est né en 1777 dans l’ancienne pharmacie du Gänsemarkt. Aujourd’hui, une statue y rappelle sa mémoire.

Alle Kirchen im fünischen Inselmeer sind schneeweiß und haben rote Dächer. Die Kirche von Tullebölle auf Langeland gehört zu den Schönsten. Sie stammt aus dem Mittelalter, die Jahreszahl 1830 markiert das Jahr der Renovierung / © Foto: Georg Berg
Toutes les églises de l’archipel de Fyn sont blanches comme neige et ont des toits rouges. L’église de Tullebölle sur l’île de Langeland est l’une des plus belles. Elle date du Moyen-Âge, l’année 1830 marque l’année de la rénovation / © Photo : Georg Berg

Internet rapide et églises blanches comme neige

Le deuxième jour de la randonnée, nous quittons Rudkøbing en direction du nord. À partir d’ici, le paysage devient rural. Le chemin longe d’abord le Sund, puis se tourne rapidement vers le centre de l’île. Aucune localité de Langeland n’est située à plus de cinq kilomètres de la mer. Les champs, les forêts et les fermes se succèdent. Nous avons repéré le village de Tullebölle pour faire une pause. Aussi endormi qu’il puisse paraître, il suscite aussi l’admiration et l’envie. Partout dans le village, des hommes vêtus d’orange sont en train d’enfouir dans le sol des câbles eux aussi de couleur orange. Même la ferme la plus reculée est en train d’être raccordée au réseau de fibres optiques. Alléluia, quelque peu impressionnés, nous nous installons sur un banc près de la belle église blanche du village.

In Tullebölle steckt mehr Fortschritt, als der Name es vermuten lässt. Glasfaserkabel werden in dem verschlafenen Ort an jedes Haus gelegt / © Foto: Georg Berg
À Tullebölle, il y a plus de progrès que son nom ne le laisse supposer. Des câbles en fibre optique sont posés dans chaque maison de ce village endormi / © Photo : Georg Berg

De Tullebölle, on se dirige vers la mer Baltique. 25 000 navires passent chaque année par cette route en eau profonde. On peut y observer les grands ferries de Kiel à Oslo tout comme les grands cargos en route vers les océans du monde entier depuis la mer Baltique.

„Schiffe gucken“ geht sehr gut auf diesem Abschnitt der Wanderung von Spodsbjerg Richtung Tranekær / © Foto: Georg Berg
« Regarder les bateaux » se passe très bien sur ce tronçon de la randonnée de Spodsbjerg en direction de Tranekær / © Photo : Georg Berg

Tranekær – une ville-château sur deux côtes

Depuis Tranekær, il n’y a que trois kilomètres entre les deux côtes. Les amateurs de soleil peuvent donc aussi bien voir le soleil se lever sur Lolland que célébrer le coucher de soleil sur Funen et Tasinge. Le bâtiment qui domine tout à Tranekær est le château, qui brille d’un rouge flamboyant au soleil couchant.

Schloss Tranekær leuchtet rot aus der Parkanlage heraus. Seit dem 13. Jahrhundert gibt es das Schloss an dieser Stelle, das von den Beamten des Königs als Dienstsitz genutzt wurde / © Foto: Georg Berg
Le château de Tranekær brille de mille feux dans le parc. Le château existe à cet endroit depuis le 13e siècle et était utilisé comme résidence de service par les fonctionnaires du roi / © Photo : Georg Berg

Son occupant le plus célèbre était Frederick Ahlefeldt-Laurvig au début du 19e siècle. Il était major général de l’armée, ce qui correspondait bien à son rôle de suzerain du château de Tranekær. Les habitants de l’île l’appelaient simplement le général. Le général développa Tranekær pour en faire la petite capitale du comté, qui concurrença parfois Rudkøbing. Il fit construire une école et un théâtre. Les artisans étrangers furent autorisés à s’installer. Un médecin et un chef d’orchestre furent engagés.

Königlicher Hühnerstall. Während das Schloss im privat genutzt wird, wurden Nebengebäude wie Hühnerhaus und Pferdestall in Unterkunft und Restaurant umgestaltet / © Foto: Georg Berg
Poulailler royal. Alors que le château est utilisé à titre privé, les bâtiments annexes comme le poulailler et l’écurie ont été transformés en logement et en restaurant / © Photo : Georg Berg

Le château de Tranekær est aujourd’hui une propriété privée et ne peut pas être visité. Mais l’écurie du château abrite le restaurant Generalen, qui propose une cuisine régionale. Les clients sont assis dans les boxes à chevaux en fer forgé. Il est même possible de passer la nuit dans l’ancien poulailler du château. Le Honsehuset est un Bed&Breakfast.

Auf den Hohlwegen ist das Meer nur noch zu hören. Auf den Dächern der Hohlwege lassen sich ganze Vogelschwärme nieder / © Foto: Georg Berg
Sur les chemins creux, on n’entend que la mer. Des nuées entières d’oiseaux se posent sur les toits des chemins creux / © Photo : Georg Berg

Le trajet de Lohals à Tranekær est d’une beauté unique, car on y longe presque tout le temps la côte. On est accompagné par le bruit de la mer. Souvent, on ne voit même pas la mer, car des haies hautes et courbées par le vent forment un chemin creux.

Formationsflug an der Küste. Vögel finden im Herbst besonders viel Nahrung in den Hecken voller Beerenfrüchte / © Foto: Georg Berg
Vol en formation sur la côte. En automne, les oiseaux trouvent une nourriture particulièrement abondante dans les haies pleines de baies / © Foto : Georg Berg

En septembre, les rosiers buissons fleurissent toujours en rose et en rouge et les fruits épais du rosier pomme de terre rivalisent d’éclat avec les cynorhodons.

Rehe und Reetdächer direkt am Wanderweg zwischen Lohals und Tranekær / © Foto: Georg Berg
Chevreuils et toits de chaume directement sur le sentier de randonnée entre Lohals et Tranekær / © Photo : Georg Berg

Il y a des passages où les champs s’étendent jusqu’à la côte et où, en marchant, on effarouche des perdrix qui prennent un bain de poussière et de soleil dans de petites cuvettes agricoles. Des nuées d’oiseaux se perchent dans les épais buissons de prunelliers, de ronces et d’églantiers et des chevreuils viennent se nourrir jusqu’à la plage. Les paysages changent ici à de courts intervalles. Pendant un court moment, on se retrouve dans une forêt de hêtres géants. Ils se dressent dans l’herbe comme des pattes d’éléphant grises. La mer est toujours à portée de vue.

Der Wald Travens Vänge liegt direkt an der Steilküste. Vor hieraus hat man einen guten Blick nach Fünen / © Foto: Georg Berg
La forêt de Travens Vänge se trouve directement sur la falaise. De là, on a une bonne vue sur Fünen / © Photo : Georg Berg

Sur le chemin, on tombe parfois sur les traces d’une briqueterie disparue. En effet, à l’ouest d’Eggeloke, la glaise argileuse était transformée en briques directement sur la côte. Elle a été engloutie par la mer il y a longtemps. Mais on peut trouver ici des restes de briques jusqu’à aujourd’hui.

Auf Überreste einer alten Ziegelei stößt man auf dem Wanderweg der Inselmeere / © Foto: Georg Berg
On tombe sur les vestiges d’une ancienne briqueterie sur le sentier de randonnée des îles-mers / © Photo : Georg Berg
Wanderweg mit Meeresrauschen. Rund 15 Kilometer, der insgesamt 20 Kilometer von Lohals nach Tranekær verlaufen direkt an der Küste / © Foto: Georg Berg
Sentier de randonnée avec bruits de mer. Environ 15 kilomètres sur les 20 kilomètres qui séparent Lohals de Tranekær passent directement par la côte / © photo : Georg Berg

Comme sur un tapis, la majeure partie du trajet de Lohals à Tranekær se fait sur des prairies, du sable et des chemins forestiers. C’est très doux pour les articulations. Mais le facteur détente pèse encore plus lourd dans la balance, car le bruit éternel de la mer et la nature variée à travers laquelle je me promène presque sans effort me mettent dans un état de relaxation totale au cours de cette randonnée. Le miracle bleu qui n’avait pas encore eu lieu au musée de Faaborg, c’est la nature de l’archipel du sud des îles Féroé qui le réalise.

Des conseils de voyage :

Le tour-opérateur danois Vagabond Tours propose des circuits de randonnée pour les Danois dans toute l’Europe. Mais aussi des circuits au Danemark, dont celui décrit ici à travers l’archipel sud-finlandais. Le site web n’est malheureusement qu’en danois, mais les collaborateurs parlent anglais lorsqu’ils sont contactés.

Pour préparer une randonnée sur Fyn ou Fyn, ou sur les îles environnantes Aero ou Langeland, une visite du nouveau musée Archipellago à Faaborg, au sud de Fyn, est vivement recommandée. Ici aussi, le site web est uniquement en danois. Les audioguides du musée sont toutefois disponibles en anglais.

Le site web VisitFyn offre une bonne vue d’ensemble pour planifier un voyage sur l’île danoise de Fyn. Il propose une vue d’ensemble des activités de plein air, des visites de la ville d’Odense ou des activités culturelles, et cette fois-ci, tout est disponible en français.

Notre méthode de rédaction se caractérise par un travail de texte vécu et bien documenté et par une photographie professionnelle et vivante. Pour toutes les histoires, les impressions de voyage et les photos sont prises au même endroit. Ainsi, les photos complètent et soutiennent ce que nous lisons et le transmettent.

Ne manquez plus jamais les nouvelles histoires de Tellerrand ! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Un lecteur de flux permet de s’abonner en temps réel à toutes les histoires du Tellerrandstories.

Le voyage de recherche a été partiellement soutenu sur place par l’office du tourisme de Fyn.

Thèmes de voyage sur Tellerrand-Stories

Notre méthode de rédaction se caractérise par un travail de texte vécu et bien documenté et par une photographie professionnelle et vivante. Pour toutes les histoires, les impressions de voyage et les photos sont prises au même endroit. Ainsi, les photos complètent et soutiennent ce que nous lisons et le transmettent.

Ne manquez plus jamais les nouvelles histoires de Tellerrand ! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Un lecteur de flux permet de s'abonner en temps réel à toutes les histoires du Tellerrandstories.

Permalien de la version originale en allemand :https://tellerrandstories.de/unterwegs-in-der-daenischen-suedsee
Optimized by Optimole