Douceur de Salzbourg

Le sel a fait la richesse de cette ville. Elle est devenue célèbre grâce à Mozart et elle est belle par nature. Malgré son nom, Salzbourg est aussi une ville de sucreries. Les spécialités culinaires vont des pralines les plus fines aux montagnes urbaines comestibles. Qu’il s’agisse d’un noyau de massepain, d’un nougat aux marrons ou d’un soufflé, pas moins de trois originaux de Salzbourg ont non seulement du sucre à offrir, mais aussi une bonne histoire et un lien avec Wolfgang Amadeus Mozart.

Stadtansicht Salzburg mit Festung Hohensalzburg und Domquartier / © Foto: Georg Berg
Vue de la ville de Salzbourg avec la forteresse de Hohensalzburg et le quartier de la cathédrale / © Photo : Georg Berg

Les Mozartkugeln de Salzbourg

Pas tout, mais beaucoup de choses à Salzbourg font référence au fils le plus célèbre de la ville. Wolfgang Amadeus Mozart a vu le jour en janvier 1756 à Salzbourg. L’éternel jeune prodige marque la ville de son empreinte. Les visiteurs du monde entier se faufilent dans les petites pièces de sa maison natale dans la Getreidegasse, visitent ses premiers lieux de travail comme la cathédrale et la Vieille Résidence ainsi que les auberges que Mozart aimait fréquenter. S’y ajoutent des monuments, des statues, jusqu’à des camarades en carton et des figurines Playmobil en costume rococo et avec la coiffure poudrée qui porte son nom, la tresse de Mozart. Le compositeur et musicien de génie est devenu le Genius Loci de Salzbourg.

Souvenirgeschäft in Salzburg mit Werbung für Salzburger Mozartkugeln, I love Salzburg-T-shirt und Starbucks Cafe / © Foto: Georg Berg
Boutique de souvenirs à Salzbourg avec publicité pour les Mozartkugeln de Salzbourg, T-shirt I love Salzburg et café Starbucks / © Photo : Georg Berg

Le maître pâtissier Paul Fürst a été un créateur de tendances dans le tourisme de Mozart. En 1890, il a inventé une praline artisanale et l’a appelée Mozartkugel. La nouveauté de la Mozartkugel à l’époque était sa forme ronde et sa structure concentrique très technique. Le massepain vert à la pistache est enrobé d’un fin praliné aux noisettes, placé sur un bâtonnet en bois et plongé d’un mouvement rapide dans une couverture foncée. Ensuite, la boule est posée sur une planche pour que le glaçage au chocolat puisse durcir. C’est ainsi que l’on travaille encore aujourd’hui, explique Doris Fürst, qui dirige avec son mari Martin Fürst l’entreprise traditionnelle en cinquième génération.

Die Herstellung einer Mozartkugel mit Marzipankern, Nougat und Schokoladenüberzug war aufwendig und eine Neuheit in der Patisserie. 1905 wurde die Praline auf der Internationalen Produktschau in Paris mit einer Goldmedaille ausgezeichnet. Der Erfinder versäumte die Patentierung. Seitdem gbit es weltweit viele Nachahmer / © Foto: Georg Berg
La fabrication d’une boule de Mozart avec un cœur en massepain, du nougat et un enrobage en chocolat était complexe et constituait une nouveauté dans le domaine de la pâtisserie. Elle a été inventée en 1890 par le pâtissier Paul Fürst / © Photo : Georg Berg

Lorsque les boules de chocolat sont sèches, les bâtonnets sont retirés et le trou est fermé par une goutte de chocolat à l’aide d’un stanitzel, une petite douille remplie de chocolat liquide. Martin Fürst est maître pâtissier comme ses ancêtres. Jusqu’à aujourd’hui, la pâtisserie Fürst attache une grande importance à l’utilisation d’ingrédients de qualité supérieure selon la recette originale de 1890 et au renoncement à l’huile de palme et aux conservateurs, explique Doris Fürst. Le massepain, les noisettes et le chocolat étaient déjà à l’époque des ingrédients de qualité et coûteux. Pour empêcher le grignotage pendant les heures de travail, Paul Fürst a introduit la règle du sifflet. Celui qui siffle ne peut pas mettre quelque chose dans sa bouche à côté, selon son calcul. Même si la maison Fürst a conservé de nombreuses traditions et que de nombreuses étapes de travail sont encore effectuées à la main, les pâtissiers ne doivent plus siffler, précise Doris Fürst lors de l’entretien.

Doris Fürst leitet gemeinsam mit Martin Fürst in fünfter Generation die Konditorei Fürst in Salzburg. Das Stammhaus befindet sich seit über 130 Jahren in der Altstadt von Salzburg / © Foto: Georg Berg
Doris Fürst dirige avec Martin Fürst la pâtisserie Fürst à Salzbourg depuis cinq générations. La maison mère se trouve depuis plus de 130 ans dans la vieille ville de Salzbourg / © Photo : Georg Berg

Dans la pâtisserie Fürst, on se consacre avant tout à une qualité élevée et constante. Ainsi, la boule de Mozart originale ne peut être achetée que dans les magasins de la pâtisserie Fürst à Salzbourg. Depuis le début des années 2000, elle est également expédiée – avec toutefois une pause estivale pendant les mois chauds. Seuls des produits d’imitation arrivent dans les chaînes de supermarchés et les boutiques de stations-service du monde entier. Le leader du marché mondial produit un demi-million de boules par jour. Des procédés de fabrication industriels et l’utilisation de conservateurs rendent cela possible.

Stammhaus der Konditorei Fürst in der Salzburger Altstadt, Brodgasse 13. Hier erfand Paul Fürst 1890 die Original Salzburger Mozartkugel / © Foto: Georg Berg
Maison mère de la pâtisserie Fürst dans la vieille ville de Salzbourg, Brodgasse 13. C’est ici que Paul Fürst a inventé en 1890 la boule de Mozart originale de Salzbourg / © Photo : Georg Berg

Original ou juste authentique ?

Comment en est-on arrivé à ce que l’invention de la Mozartkugel et son nom soient si ouvertement copiés ? En 1905, Paul Fürst présenta sa boule de Mozart en papier argenté avec le portrait bleu de Mozart à une exposition internationale à Paris et fut rapidement récompensé par une médaille d’or. Cette reconnaissance internationale apporta non seulement la gloire, mais surtout des imitateurs. Dès lors, la boule de Mozart fut copiée non seulement à Salzbourg, mais aussi à l’étranger. Paul Fürst n’avait fait protéger ni le produit ni l’emballage par le droit des marques. Après la Seconde Guerre mondiale, la Salzburger Mozartkugel a été produite à des millions d’exemplaires.

Zutaten der Original Salzburger Mozartkugel der Konditorei Fürst. Aus Mandeln und PIstazien entsteht der grüne Marzipankern, aus gerösteten Haselnüssen und Schokolade entsteht Nougat. Rund 3,5 Millionen Kugeln stellt die Konditorei Fürst jedes Jahr her / © Foto: Georg Berg
Ingrédients de la boule de Mozart originale de Salzbourg de la pâtisserie Fürst. Les amandes et les pistaches donnent naissance au cœur de massepain vert, les noisettes grillées et le chocolat au nougat. La pâtisserie Fürst produit environ 3,5 millions de boules chaque année / © Photo : Georg Berg

Les pâtisseries produisant des Mozartkugel ont fini par se disputer les droits d’auteur, ce qui s’est d’abord transformé en une lutte concurrentielle entre les entreprises autrichiennes et bavaroises, avant d’être porté devant la Cour de justice européenne. Il ne s’agissait jamais de la recette, mais des droits de distribution exclusive et d’exportation, du type et de la couleur de l’emballage ainsi que de la désignation Mozartkugel et des ajouts echt, original et Salzburger. Norbert Fürst, l’arrière-petit-fils de l’inventeur, a gagné le procès en 1996 et la pâtisserie Fürst est depuis lors le seul fabricant à pouvoir revendiquer l’appellation Original Salzburger Mozartkugel pour son produit. Pour les profanes de la Mozartkugel, tous les imitateurs de la Fürstliche Mozartkugel sont reconnaissables à leur emballage généralement rouge doré et à la mention déroutante « Echte Salzburger Mozartkugeln ».

Original Salzburger Venusbrüstchen sind Schokoladenpralinen mit Maronen-Nougatcreme und einem Stück marinierter Amarenakirsche umhüllt mit weißer oder dunkler Schokolade. Verzehrempfehlung, weiße Pralinen mit Prosecco, schwarze zu Kaffee / © Foto: Georg Berg
Les originaux Venusbrüstchen de Salzbourg sont des pralines au chocolat avec une crème de nougat aux marrons et un morceau de cerise amarena marinée, le tout enrobé de chocolat blanc ou noir. L’inventeur Ludwig Rigaud recommande de déguster les pralines blanches avec du Prosecco et les noires avec du café / © Photo : Georg Berg

Poitrine de Vénus salzbourgeoise

Ludwig Rigaud est assis nonchalamment à une table d’angle du Café Sacher de Salzbourg. Oui, le célèbre café viennois a aussi une dépendance à Salzbourg. Des petites boîtes sont posées sur la table devant lui. Leur contenu est le descendant d’un Petit Four Frais qui faisait déjà le bonheur de la bonne société à l’époque de Mozart. À l’époque, explique Ludwig Rigaud, il s’agissait d’une pâtisserie fraîche du jour qui prenait une forme ronde et érotique et était servie sous le nom de Capezzoli di Venere, en français Poitrine de Vénus. Dans le film Amadeus de 1984, la frivole confiserie fait sa propre apparition. Constanze Mozart, l’épouse d’Amadeus, se voit proposer des Capezzoli di Venere par le compositeur de la cour Antonio Salieri et en est très enchantée.

Ludwig Rigaud, Erfinder der Original Salzburger Venusbrüstchen, wuchs im Geburtshaus von Wolfgang Amadeus Mozart auf, das seine Familie vor mehr als 100 Jahren von der Familie Hagenauer kauften. Lorenz Hagenauer war Vermieter und Freund der Familie Mozart, Im Erdgeschoss des Hauses in der Getreidegasse 9 befand sich die  "Alte Hagenauerische Specereywarenhandlung", Salzburgs erste Adresse für Delikatessen, Kaffee und Gewürze, die Ludwig Rigaud mit seinem Bruder bis 1994 weiterführte / © Foto: Georg Berg
Ludwig Rigaud, inventeur de l’originale poitrine de Vénus de Salzbourg / © Photo : Georg Berg

La poitrine de Vénus est composée de marrons marinés avec du nougat et des morceaux de cerises amarena, enrobés de chocolat noir ou blanc et de la tache rose caractéristique qui fait de cette confiserie une poitrine de Vénus. Pour l’année Mozart 1991, Ludwig Rigaud a créé ce praliné selon l’ancienne recette. A cette époque, il avait déjà eu affaire à des spécimens de toutes sortes pendant de nombreuses années et à Mozart de toute façon. Ludwig Rigaud a grandi dans la maison natale de Wolfgang Amadeus Mozart, que sa famille avait achetée à la famille Hagenauer il y a plus de 100 ans. Lorenz Hagenauer, quant à lui, était le propriétaire et l’ami de la famille Mozart.

Mozart’s Geburtshaus in der Getreidegasse 9 in Salzburg. Bis 1994 befand sich im Erdgeschoss ein Feinkostgeschäft und direkter Nachfolger der "Alten Hagenauerischen Specereywarenhandlung". Heute versorgt die Supermarktkette SPAR hier Touristen aus aller Welt mit Getränken und Snacks / © Foto: Georg Berg
La maison natale de Mozart au 9 de la Getreidegasse à Salzbourg. Jusqu’en 1994, le rez-de-chaussée était occupé par une épicerie fine, successeur direct de l' »Alte Hagenauerischen Specereywarenhandlung ». Aujourd’hui, la chaîne de supermarchés SPAR y approvisionne les touristes du monde entier en boissons et en snacks / © Photo : Georg Berg

Au rez-de-chaussée de la maison Getreidegasse 9 se trouvait l’Alte Hagenauerische Specereywarenhandlung, la première adresse de Salzbourg pour les produits fins, le café et les épices. Ludwig Rigaud a dirigé cette épicerie fine avec son frère jusqu’en 1994. La puissance du marché des grandes chaînes ne s’est pas arrêtée à la Getreidegasse. Aujourd’hui, SPAR s’affiche en lettres dorées discrètes au-dessus de l’épicerie et des bouteilles en plastique sont vendues aux touristes assoiffés du monde entier. Mais les poitrines de Vénus de Ludwig Rigaud ont survécu et sont fabriquées depuis 1991 dans l’une des meilleures confiseries d’Autriche pour Stranz & Scio Specereyen. Ils sont disponibles dans une sélection d’épiceries fines de Salzbourg et dans une boutique en ligne. L’autre jour, Amadeus passait à nouveau à la télévision, raconte Ludwig Rigaud, et avant même le générique de fin, les premières commandes de Venusbrüstchen originaux de Salzbourg ont été passées, sourit-il.

Salzburger Nockerln mit Preiselbeersahne und Puderzucker. Die drei Nocken repräsentieren die drei Salzburger Stadtberge: Kapuzinerberg, Mönchsberg und Rainberg. Salzburger Nockerln werden stets frisch zubereitet und sind ein Soufflé aus Eischnee, Zucker und Eigelb / © Foto: Georg Berg
Des gnocchis de Salzbourg avec de la crème d’airelles et du sucre en poudre. Les trois gnocchis représentent les trois Salzbourg / © Photo : Georg Berg

Les gnocchis de Salzbourg

Ils sont chantés dans la saison des opérettes à Salzbourg, les Salzburger Nockerln : « Doux comme l’amour et tendres comme un baiser ». Peu de desserts autrichiens sont aussi connus que les gnocchis de Salzbourg. Pourtant, leur origine exacte n’est pas claire. On suppose que leur origine remonte au début du 17e siècle, ce qui rend très probable que Mozart ait lui aussi connu les gnocchis de Salzbourg.

Rotariu Razvan, Koch im St. Peter Stiftskulinarium in Salzburg, erklärt Food-Journalistin Angela Berg, dass es bei der Zubereitung von Salzburger Nockerln vor allem auf eine stabile Masse aus Eischnee und Zucker ankommt / © Foto: Georg Berg
Rotariu Razvan, cuisinier au St. Peter Stiftskulinarium de Salzbourg, explique à la journaliste culinaire Angela Berg que pour préparer les gnocchis de Salzbourg, il faut avant tout une masse stable de blancs d’œufs en neige et de sucre / © Photo : Georg Berg

Ce qui est sûr, c’est que dans leur forme actuelle, ils étaient un plat bourgeois du 19e siècle. Ils ont évolué en passant par les étapes les plus diverses, de la quenelle de pâte à choux à l’omelette à la poêle jusqu’au célèbre soufflé. Au Stiftskulinarium St. Peter, ils constituent, dans le cadre du dîner Mozart, la conclusion d’un menu basé sur des recettes historiques. Le chef Rotariu Johny Razvan explique ce qui est important dans la préparation des gnocchis en flux tendu. Avant d’être mis au four, le mélange d’œufs et de neige doit être suffisamment stable pour que les trois gnocchis puissent être placés dans un moule allant au four. Lors du fameux dîner Mozart dans la salle baroque, qui accueille souvent plus de 100 convives, on ajoute encore un peu de poudre de pudding pour augmenter la durée de conservation des gnocchis.

Salzburger Nockerln sind ursprünglich eine bürgerliche Speise aus dem 19. Jahrhundert. Eine Portion reicht für drei Personen / © Foto: Georg Berg
Les gnocchis de Salzbourg sont à l’origine un plat bourgeois du 19e siècle. Une portion suffit pour trois personnes / © Photo : Georg Berg

Une portion de gnocchis de Salzbourg se compose d’une montagne de trois gnocchis. Les blancs d’œufs sont battus avec du sucre, puis les jaunes sont incorporés. Pour stabiliser le tout, on ajoute un peu de farine ou de poudre de pudding. On découpe trois gnocchis en forme de pyramide dans la masse aérée, on les place dans un moule réfractaire, on les fait dorer au four et on les saupoudre abondamment de sucre en poudre. Ils doivent être servis rapidement, sinon le paysage de collines s’effondre. Les trois cames représentent les montagnes enneigées de Salzbourg : Kapuzinerberg, Mönchsberg et Rainberg. Au St. Peter Stiftskulinarium, elles sont servies avec des airelles rouges.

Barocksaal im Stiftskulinarium St Peter in Salzburg. Schauplatz für das Mozart Dinner Concert bei Kerzenlicht. Zur Musik von Wolfgang Amadeus Mozart wird ein historisches Menü anno 1790 serviert, das stets mit Salzburger Nockerln als Dessert abschließt / © Foto: Georg Berg
Salle baroque du Stiftskulinarium St Peter à Salzbourg. Théâtre du Mozart Dinner Concert aux chandelles. Un menu historique datant de 1790 est servi sur la musique de Wolfgang Amadeus Mozart, qui se termine toujours par des gnocchis salzbourgeois en dessert / © Photo : Georg Berg

Pour goûter aux trois spécialités salzbourgeoises, il est recommandé en premier lieu de se rendre à Salzbourg. Se récompenser avec des Mozartkugeln, des Venusbrüstchen et des Nockerln après une promenade en ville sur le Mönchsberg dans les lieux d’origine, c’est se rapprocher du style de vie baroque et opulent de l’époque. Cela réussit particulièrement bien lors d’un dîner Mozart au St Peter Stiftskuliarium. Les plus pragmatiques peuvent également commander à domicile les Mozartkugeln et les Venusbrüstchen originaux de Salzbourg. Seuls les gnocchis de Salzbourg ne sont pas transportables, mais ils figurent au menu de nombreux restaurants autrichiens. Pour savoir quelles autres traces Mozart a laissées dans sa ville natale de Salzbourg, consultez l’article Promenade dans la ville avec Mozart.

Notre méthode de rédaction se caractérise par un travail de texte vécu et bien documenté et par une photographie professionnelle et vivante. Pour toutes les histoires, les impressions de voyage et les photos sont prises au même endroit. Ainsi, les photos complètent et soutiennent ce que nous lisons et le transmettent.

Ne manquez plus jamais les nouvelles histoires de Tellerrand ! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Un lecteur de flux permet de s’abonner en temps réel à toutes les histoires du Tellerrandstories.

Ce voyage de recherche a été soutenu par l’office du tourisme de Salzbourg.

Thèmes de food sur Tellerrand-Stories

Notre méthode de rédaction se caractérise par un travail de texte vécu et bien documenté et par une photographie professionnelle et vivante. Pour toutes les histoires, les impressions de voyage et les photos sont prises au même endroit. Ainsi, les photos complètent et soutiennent ce que nous lisons et le transmettent.

Ne manquez plus jamais les nouvelles histoires de Tellerrand ! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren Un lecteur de flux permet de s'abonner en temps réel à toutes les histoires du Tellerrandstories.

Cet article contient des liens publicitaires (également appelés liens d'affiliation ou liens de commission) qui mènent à des intermédiaires de biens ou de services.

Permalien de la version originale en allemand :https://tellerrandstories.de/sweets-salzburg
Optimized by Optimole